SBMO AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
SBMO - Zumbi dos Palmares
SBMO AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
1
COORD do ARP e localização no AD
093039S 0354730W
220°T / 610M FM THR 30.
  ARP COORD and site at AD
2
Direção e DIST da cidade ao AD
340°T / 18.3KM FM Maceió.
  Direction and DIST from (city)
3
ELEV/Temperatura de referência
388 FT (118.32 M) / 31° C
  ELEV/Reference temperature
4
GUND na PSN da ELEV do AD
-27 FT (-8.27 M)
  GUND at AD ELEV PSN
5
Declinação Magnética/Variação Anual
22° W (2024) / 0°5' E
  Magnetic variation/Annual change
6
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
AENA Brasil
BR 104, KM 91
57110-000 RIO LARGO/AL BRASIL
Tel: +55 82 3036-5200
Fax: +55 82 3036-5264
AFS: SBMOYDYX INTL
email: institucional@aenabrasil.com.br

  Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
7
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
IFR/VFR
  Types of TFC permitted (IFR/VFR)
8
RMK
AD habilitado para TFC aéreo INTL de passageiros. As solicitações de FLT INTL deverão ser encaminhadas à ANAC.
AD authroized for INTL air TFC of passengers. The requests for INTL FLT must be submitted to ANAC.
  RMK
SBMO AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
1
Operador do AD
H24
  AD Operator
2
Alfândega e Imigração
H24
O/R com 24 horas de antecedência.

H24
O/R 24 hours advance notice.

  Customs and immigration
3
Saúde e Vigilância sanitária
DLY 1000 - 2200
Demais serviços O/R, com 24 horas de antecedência.
Fiscalização de ACFT.

DLY 1000 - 2200
ACFT inspection.
Other services O/R, 24 hours in advance.

  Health and sanitation
4
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
H24
  Aeronautical information service (AIS) - briefing office
5
Centro de Notificação do ATS (ARO)
H24
  ATS Reporting Office (ARO)
6
Sala de Informações MET
H24
  MET Briefing Office
7
ATS
H24
  ATS
8
Abastecimento de CMB
H24
  Fuelling
9
Assistência em Solo
H24
  Handling
10
Segurança da aviação (proteção)
H24
  Security
11
Degelo
NIL
  De-icing
12
RMK
AIS: Para Informações Aeronáuticas adicionais consultar o Centro de Informação Aeronáutica RECIFE (C-AIS RE) , Recebimento de PLN e MSG de atualização TEL: (81) 3322-4191 e (81) 2129-8215.
AIS: For additional Aeronautical Information, please contact the Aeronautical Information Center RECIFE (C-AIS RE) , receiving PLN and MSG updates TEL: +55 (81) 3322-4191 and (81) 2129-8215.

  RMK
SBMO AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
1
Instalações de manipulação de carga
Todas as facilidades para manipulação de cargas até 3T.
Up to 3 tonnes handling possible
  Cargo-handling facilities
2
Tipos de combustível/óleo
Combustível: AVGAS 100, JET A1
Óleo: HYDRAULIC, PISTON, TURBO
Fuel: AVGAS 100, JET A1
Oil: HYDRAULIC, PISTON, TURBO
  Fuel/oil types
3
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
PETROBRAS - PIONEIRO
AVGAS: 1 caminhão de 3.200 L, 250 L/MIN.
JET A1:1 caminhão de 12.000 L, 800 L/MIN;
2 caminhões de 18.000 L, 1.000 L/MIN;
1 caminhão de 40.000 L, 1.500 L/MIN.
Capacidade: AVGAS: 20.000L; Jet A1: 153.000 L.
SHELL - MAPESA
AVGAS: 1 caminhão de 3.200 L, 150 L/MIN.
JET A1: 1 caminhão de 12.500 L, 600 L/MIN;
1 caminhão de 20.000 L, 800 L/MIN;
Capacidade: AVGAS: 20.000 L; JET A1: 330.000L.

PETROBRAS - PIONEIRO
AVGAS: 1 tank-car capacity 3.200L, 250L/MIN.
Jet A1: 1 tank-car capacity 12.000L, 800L/MIN;
2 tank-car capacity 18.000L, 1.000L/MIN;
1 tank-car capacity 40.000L, 1.500L/MIN;
Capacity: AVGAS: 20.000L; Jet A1: 153.000L.
SHELL - MAPESA
AVGAS: 1 tank-car capacity 3.200L, 150L/MIN.
Jet A1: 1 tank-car capacity 12.500L, 600L/MIN;
1 tank-car capacity 20.000L, 800L/MIN;
Capacity: AVGAS: 20.000L; Jet A1: 330.000L.

  Fuelling facilities/capacity
4
Instalações para degelo
NIL
  De-icing facilities
5
Espaço em hangar para ACFT visitantes
Todas as facilidades para manipulação de cargas até 3T.
Up to 3 tonnes handling possible
  Hangar space for visiting ACFT
6
Instalações de reparo para ACFT visitantes
Manutenção de aeronaves de pequeno porte. Não dispõe de peças de reposição.
Minor engine repairs. There is no supply of spare parts for aircraft repair.
  Repair facilities for visiting ACFT
7
RMK
NIL
  RMK
SBMO AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
1
Hotéis
Na cidade.
In the city.
  Hotels
2
Restaurantes
No AD e na cidade.
At AD and in the city
  Restaurants
3
Transporte
Ônibus, táxi e aluguel de automóvel.
Bus, taxi and car hire.
  Transportation
4
Instalações médicas
Primeiros socorros no AD e hospitais na cidade.
First aid at AD and Hospitals in the city.
  Medical facilities
5
Banco e Correios
Bancos: No AD somente Caixas eletrônicos.
Correios: Correios no AD e na cidade.
Bank: At AD ATM only.
Post: Post Office: at AD and in the city.
  Bank and Post Office
6
Agências de turismo
No AD e na cidade.
At AD and in the city.
  Tourist Office
7
RMK
NIL
  RMK
SBMO AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
1
Categoria do AD para combate a incêndios
CAT 7
  AD category for fire-fighting
2
EQPT de resgate
4 caminhões de combate a incêndio, moto serra, grupo gerador portátil, desencarcerador, ambulância e macas.
4 fire fighting vehicles, chainsaw, portable motor generator, disc-blade cutter, ambulance and holsters.
  Rescue EQPT
3
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
Não existem recursos no AD. 
Em Maceió, à 20 KM do AD, guindaste até 30 T e MUK até 09 T, ambos com giro de 360º; lança até 31 M, com capacidade para 4 T; caminhões e carretas para transporte.

There is no capability at AD.
In the city, 20KM from AD, crane up to 30T and MUK up to 09T, both with 360º gyral motion; jib crane up to 31M capacity 4T; trucks and trailers to transport.

  Capability for removal of disabled ACFT
4
RMK
NIL
  RMK
SBMO AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
1
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
NIL
  Types of clearing EQPT
2
Prioridades de limpeza e liberação
NIL
  Clearance priorities
3
RMK
NIL
  RMK
SBMO AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
1
Pátios
Designador
Superfície
Resistência
Designator
Surface
Strength
1
Concreto
Concrete

PCN 66/R/C/X/T
2
Concreto
Concrete

PCN 46/R/A/X/T
  Aprons
2
Pista de táxi
Designador da TWY
Largura
Superfície
Resistência
Designator of TWY
Width
Surface
Strength
A
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 56/F/B/X/T
APN 1
24 M
Asfalto
Asphalt

PCN 56/F/B/X/T
B
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 56/F/B/X/T
C
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 56/F/B/X/T
D
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 56/F/B/X/T
E
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 56/F/B/X/T
F
27 M
Asfalto
Asphalt

PCN 56/F/B/X/T
G
37 M
Asfalto
Asphalt

PCN 56/F/B/X/T
H
11 M
Asfalto
Asphalt

PCN 56/F/B/X/T
K
23 M
Asfalto
Asphalt

PCN 56/F/B/X/T
  Taxiway
3
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
NIL
  Altimeter checkpoint location and elevation
4
Pontos de verificação do VOR
Na TWY A.
At TWY A.
  VOR checkpoints
5
Pontos de verificação do INS
NIL
  INS checkpoints
6
RMK
NIL
  RMK
SBMO AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
1
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
Sinalização horizontal de eixo e de borda de pista de táxi. Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves e
linhas de segurança nos pátios de aeronaves.

Horizontal marking at centerline and edge of taxiway. Horizontal marking at aircraft parking position and guidelines at aircraft aprons.
  Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
2
Marcas de RWY e TWY e LGT
RWY 12/30:
Sinalização horizontal de cabeceira, de cabeceira deslocada (RWY30), de área anterior à cabeceira (RWY 30), de designação, de eixo, de ponto de visada, de zona de toque e de borda de pista de pouso e decolagem.

Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista.


TWY: 
Sinalização horizontal de eixo e de borda em todas as TWY.
Sinalização horizontal e posição de espera de pista de pouso e decolagem nas TWY A, B, C, D, E e K.
Sinalização horizontal melhorada de eixo e de instrução obrigatória nas TWY A, B, C, D e K.
Sinalização horizontal de posição intermediária de espera nas TWY E e H.
Luzes de borda em todas as TWY.

RWY 12/30:
Horizontal markings for  threshold, displaced threshold (RWY30), area before the threshold in (RWY 30), designation, centerline, aiming point, touchdown zone, and landing and take-off runway edge.
Lights for: threshold, end and edge of landing and take-off runway.

TWY: Horizontal marking at centerline and edge for all taxiway.
Horizontal marking of landing and take-off runway holding positions on
TWY A, B, C, D, E and K.
Improved horizontal marking of centerline and mandatory instruction on TWY A, B, C e D and K.
Horizontal marking of intermediate holding position on TWY E and H. 
Edge lights in all TWY.

  RWY and TWY markings and LGT
3
Barras de parada e luzes de proteção de pista
NIL
  Stop bars and runway guard lights
4
Outras medidas de proteção da RWY
NIL
  Other runway protection measures
5
RMK
NIL
  RMK
SBMO AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
Na área 2 / In Area 2
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
Na área 3 / In Area 3
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
SBMO AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
1
Posto MET associado
CMA-2 Maceió
  Associated MET Office
2
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário

H24
  Hours of service
MET Office outside hours

3
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade

CMA-1 Recife
24HR
  Office responsible for TAF preparation
Period of validity

4
Previsão de tendência
Intervalo de emissão

NIL
  Trend forecast
Interval of issuance

5
Instruções/consultas fornecidas
Autoatendimento (D)
Self-briefing (D)
  Briefing/consultation provided
6
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)

Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Charts, text abbreviated clear language and satellite pictures.
PT-BR/EN.

  Flight documentation
Language(s) used

7
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
  Charts and other information available for briefing or consultation
8
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
REDEMET.
  Supplementary equipment available for providing information
9
Posto ATS providos com informações
Maceió TWR, Maceió APP, Recife ACC
  ATS units provided with information
10
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
CMA OPR na modalidade de autoatendimento. Dúvidas sobre a utilização do portal www.redemet.aer.mil.br e demais INFO, consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER). TEL.: (21) 2174-7312, (21) 2174-7310, (21) 2174-7306, (21) 2174 -7303, (21) 3475-9922 e TF3: 926-403 e 926-404.
 
CMA OPR in self-service mode. Questions on how to use the portal www.redemet.aer.mil.br and other INFO must be addressed to the Integrated Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER). TEL: +55 (21) 2174-7312, +55 (21) 2174-7310, +55 (21) 2174-7306, +55 (21) 2174-7303, +55 (21) 3475-9922 e TF3: 926-403 e 926-404.
  Additional information (limitation of service, etc.)
SBMO AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
RWY Designador
TRUE BRG
Dimensões da RWY (M)
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal

THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
RWY Designator
TRUE BRG
Dimension of RWY (M)
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation

THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
1
2
3
4
5
6
12
100.70°
2602 x 45
RWY: PCN 46/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 093031.10S
0354811.93W
Fim/End: 093046.83S
0354648.08W
GUND: -8.2 M
THR: 118.3 M / 388.2 FT
TDZ: NIL
30
280.70°
2602 x 45
RWY: PCN 46/F/A/X/T
Asfalto
Asphalt
SWY: NIL
THR: 093046.15S
0354651.69W
GUND: -8 M
THR: 112 M / 367 FT
TDZ: NIL
RWY Designador
Rampa da RWY-SWY
SWY dimensões (M)
CWY dimensões (M
STRIP dimensões (M)
RESA dimensões (M)
Sistema de barreira
dimensões (M)

OFZ
RWY Designator
Slope of RWY-SWY
SWY dimensions (M)
CWY dimensions (M)
Strip dimensions (M)
RESA dimensions (M)
Arresting system
dimensions (M)

OFZ
1
7
8
9
10
11
12
13
12
NIL
NIL
NIL
2722 x 280
140 x 150
NIL
NIL
30
NIL
NIL
NIL
2722 x 280
240 x 150
NIL
NIL
RWY Designador
Observações
RWY Designator
Remarks
1
14
12
NIL
30
THR 30 deslocada em 112M.
THR 30 displaced 112M.
SBMO AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
RWY Designador
TORA
(M)

TODA
(M)

ASDA
(M)

LDA
(M)

Observações
RWY Designator
Remarks
1
2
3
4
5
6
12
2490
2602
2490
2490
NIL
30
2602
2602
2602
2490
NIL
SBMO AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
RWY Designador
APCH LGT tipo LEN INTST
THR LGT cor WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
RWY Designator
APCH LGT type LEN INTST
THR LGT colour WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
1
2
3
4
5
6
12
NIL
Verde
Green
PAPI
Right side / Lado direito/3°
60 FT
NIL
NIL
30
NIL
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
50 FT
NIL
NIL
RWY Designador
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
LGT fim RWY, cor WBAR
SWY LGT LEN
cor

Observações
RWY Designator
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
RWY End LGT colour WBAR
SWY LGT LEN
colour

Remarks
1
7
8
9
10
12
1976 M
Branco
White
LIM
60 M

626 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
30
112 M
Vermelho
Red
LIM
60 M

1873 M
Branco
White
LIM
60 M

617 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
SBMO AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
1
ABN/IBN localização, características e horário de operação
ABN: ALTN FLG W G EV 10 SEC
093045S 0354755W
HN
  ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
2
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
WDI: 09°30'36''S/035°47'59''W
Anemômetros de concha do lado esquerdo, a 340M da THR 12 e a 72M
do eixo da RWY 12/30, não iluminados.
Anemômetro de concha do lado esquerdo, a 340 M da THR 12 e a 72 M
do eixo da RWY 12/30, não iluminados.

WDI: 09°30'36''S/035°47'59''W Cup anemometer on the left side, 340 M from THR 12 and 72 M from RWY 12/30 centerline. Unlighted.
WDI: NIL
  LDI location and LGT Anemometer location and LGT
3
TWY borda e LGT de centro da TWY
Borda / Edge:
A / APN 1 / B / C / D / E / F / G / H / K - Azul / Blue

Eixo / Centre Line:
NIL

  TWY edge and centre line lighting
4
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
Fonte secundária de energia para todas as LGT do AD. 12 SEC
Secondary power supply to all LGT at AD. 12 SEC
  Secondary power supply/switch-over time
5
Observações
No-break para os Serviços ATS.


Uninterruptible Power Supply (UPS) for ATS Service.

  Remarks
SBMO AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
1
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide

NIL
  Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation

2
TLOF ou THR da FATO elevação
NIL
  TLOF and/or FATO elevation M/FT
3
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
NIL
  TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
4
BRG verdadeiro da FATO
NIL
  True BRG of FATO
5
Distâncias declaradas disponíveis
NIL
  Declared distance available
6
APP e FATO LGT
NIL
  APP and FATO lighting
7
Observações
NIL
  Remarks
SBMO AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
Designador e limites laterais
Limites verticais
Classificação do espaço aéreo
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
TA
Horas de aplicabilidade
Observações
Designation and lateral limits
Vertical limits
Airspace classification
ATS unit call sign Language(s)
Transition altitude
Hours of applicability
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
Maceió CTR
Área circular com centro em / Circular area centered on 093117S 0354716W com um raio de / within a 15 NM.
  FL035


 
  GND
 
D
CONTROLE MACEIO
MACEIO CONTROL

Português, Inglês
Portuguese, English
4000 FT AMSL
H24

NIL
SBMO AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
Designador
Serviço

Indicativo
Frequência
SATVOICE
Endereço de LogOn
Horário de funcionamento
Observações
Service
designation

Callsign
Frequency
SATVOICE
Logon address
Hours of operation
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
ATIS
INFORMAÇÕES MACEIÓ
MACEIO INFORMATION

Data Link AVBL
NIL
NIL
H24

NIL
TWR
TORRE MACEIO
MACEIO TOWER

118.000 MHZ
NIL
NIL
H24

NIL
118.250 MHZ
H24

CLEARANCE
TRÁFEGO MACEIÓ
MACEIÓ CLEARANCE

Data Link AVBL
NIL
NIL
H24

NIL
SBMO AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL

ID
Frequência
Horário de funcionamento
Antena de transmissão, coordenadas
Elevação da antena de transmissão do DME
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS

Cobertura/RMK
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL

ID
Frequency
Hours of operation
Site of transmitting antenna coordinates
Elevation of DME transmitting antenna
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point

Coverage/RMK
1
2
3
4
5
6
7
8
LOC 12
(22° W)
ILS
IMC
109.700 MHZ
H24

093047.4S
0354645.0W
NIL
NIL
NIL
GP 12
(22° W)
ILS
IMC
333.200 MHZ
H24

093028.4S
0354800.0W
NIL
NIL
NIL
DME 12
(22° W)
ILS
IMC
109.700 MHZ
CH 34X
H24

093035.3S
0354713.0W
110 M
NIL
NIL
VOR/DME
(22° W)
MCE
115.100 MHZ
CH 98X
H24

093035.6S
0354712.7W
114 M
NIL
NIL
SBMO AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO

1 Regulamentos do aeroporto

O AD pode ser utilizado regularmente por quaisquer ACFT compatíveis com o RCD 4E ou inferior;
- Restrição a classes e tipos de ACFT:
a) ACFT WO EQPT RDO;
b) GLD;
c) ACFT WO transponder ou com falha neste EQPT;
d) FLT de ultraleves motorizados.
- Restrição aos serviços aéreos:
a) Lançamento de objetos ou pulverização;
b) Reboque de ACFT;
c) Lançamento de paraquedas;
d) FLT acrobático.
e) OPS de LDG e TKOF de ACFT da aviação geral PPR de 03 HR de antecedência pela Coordenação do Centro de Operações  Aeroportuárias (COA) através da ferramenta de agendamento/coordenação: https://agendamentopouso.aenabrasil.com.br . Contato COA: (82) 3036-5261.


 

2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento

Compulsória a utilização de push-back para ACFT acima de 40T, para saída do PRKG. Caberá ao POR a AVBL de meios próprios ou contratados para realizar tal OPS.


 

3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas
(Aviação Geral)

Sim


 

4 Zona de estacionamento para helicópteros

Sim


 

5 Plataforma – rodagem em condições de inverno

Nil


 

6 Rodagem - Limitações

Giro de 180DEG de ACFT do porte de FOKKER 100, BOEING 737 ou maiores, somente nas THR.


 

7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das
pistas

Nil


 

8 Tráfego de helicópteros - limitações

Nil


 

9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista

Sob responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da administração.


 
SBMO AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO

Parte I

Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as aeronaves a hélice e turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.


 

1 Disposições gerais

Para efeito de execução de procedimentos de atenuação de ruído as aeronaves consideradas ruidosas são aquelas que não atendem aos limites estabelecidos no capitulo 3 do Anexo 16 da OACI e também conforme descrito na AIP MAP.


 

2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

Nil


 

3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

Nil


 

4 Restrições

Os procedimentos de saída deverão ser conforme previsto nas Cartas de Saída por Instrumento-SID, da localidade.


 

5 Notificação

Nil


 

Parte II

Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.


 

1 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

Nil


 

2 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

Nil


 

3 Notificação

Nil


 

Parte III

Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.


 

1 Disposições gerais

Nil


 

2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno

Nil


 

3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno

Nil


 

4 Notificação

Nil


 
SBMO AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO

Generalidades

Os voos serão efetuados de acordo com as regras de voo VFR ou IFR.


 

 

Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA

As rotas de saída, entrada ou de trânsito mostradas nas cartas podem variar de acordo com o ATS. Se necessário, em caso de grande fluxo, as ACFT podem ser instruidas para espera em um dos pontos das aerovias designadas.


 

Procedimentos radar dentro da TMA

 

Vetoração e sequenciamento radar

Normalmente as ACFT receberão vetoração e serão postas em sequência até as correspondentes rotas de aproximação final para assegurar o fluxo dinâmico de tráfego aéreo.


 


 

Aproximação de radar de vigilância

Nil


 

Radar de aproximação de precisão

Nil

Falha de comunicação

No caso de falha nas comunicações, o piloto atuará de conformidade com os procedimentos para falha nas comunicações expostos na ICA 100-12. Salvo instruções estabelecidas pelo órgão ATC.

Rotas VFR dentro da CTR

Nil


 

Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA

Conforme previsto na ICA 100-12.
OBS VAC para entrada ou saída do circuito de tráfego do AD.
OBS possíveis restrições para apresentação de PLN AFIL.
OBS proibição de aproximação ou seqüência de pouso para as aeronaves.
OBS os espaços aéreos condicionados.

Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR

Conforme previsto na ICA 100-12.
Conforme previsto na VAC da localidade.
OBS Carta REAST.
Quando em aproximação visual, tomar cuidado para não confundir com a RWY 14/32 do Aeroclube de Alagoas, situado a Sudeste, a 7NM (13Km).

Rotas VFR dentro da CTR

Nil
SBMO AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL

Concentração de pássaros nas proximidades do aeroporto

OBS concentração de urubus na oproximação final da RWY 12.

Observações locais

Proibido check de motores em frente à TWR e em qualquer local BTN as 2200/0600.
Aceita planos de voo e suas atualizações por: TEL: (82) 3322-3000
SBMO AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
Consultar na AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
SBMO AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
Procedimento/Procedure Procedimento Minimo/ Procedure Minima Penetraçao VSS/ VSS Penetration
1 2 3
IAC RNP RWY 12

DA/ (OCH) 707'/(319')

MDA/ (OCH) 760'/(380')  


Torre de Comunicação ELEV 447FT, 0.3NM BFR THR 12, a direita do eixo de APCH.

ELEV 447FT Communication Tower, 0.3Nm BFR THR 12, right of APCH centerline.